相关题目
5、中医学起源于中国,涵盖了多种医学实践。作为中华民族灿烂文化的重要组成部分,它主要来源于实践, 并在实践中不断得到充实和发展。作为医学的瑰宝和我国最有优势、最具特色的学科之一,中医学已经形成了一套诊断和治疗疾病的独特体系。医学实践——针灸是中医学的一部分,已在全世界范围内得到了广泛的应用。此外,中医脉诊是中医学中一种重要的诊断方法, 历史悠久。
1、Translate the following paragraph into English. 如今,很多年轻人不再选择“稳定”的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业( )是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。 尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。
71. The postal clerk always needs to be sure to check ( ) the parcels before he can go out to deliver them.
70.In many divorce cases both parents want to keep the children, and they plead ( ) the court for custody监护权of their kids,and for financial child support by their spouse.
69. It is our sincere wish that you would leave ( )complaining about everything; you would not only help us but also yourself.
68. One Saturday in February, I noticed a truck loaded ( )firewood. traveling. slowly down the street in front of our apartment.
4.He resigned,depressed at the way that war and revolution have torn the country and families ( ).
67. Their bodies have been found in a warehouse with a shotgun猎枪lying nearby, and detectives are trying to piece ( )the puzzle of how they died.
66. It is odd that people consider Peter to be a very easy-going and open-minded person because he is ( )essence a very shy and conservative person.
65. It was quite beyond our expectations that the Spanish football team's initially slow strategy of attack sprang ( ) life in the second half of the game.
