相关题目
单选题
150、( )。“绿色发展“在时政类文献中一般翻译为( )。
单选题
149、( )。“创新发展、协调发展、绿色发展、开放发展、共享发展“属于( )性结构。
单选题
148、( )。“更大范围、更高领域、更深层次”中选用表示“强调、更进一步”的“さらに”整合翻译为「さらに大きな範囲、幅広い分野、深いレベル」属于( )。
单选题
147、( )。“统筹发展和安全”中的“统筹”应译为( )。
单选题
146、( )。“新发展格局”应译为( )。
单选题
145、( )。“新发展理念”应译为( )。
单选题
144、( )。“新发展阶段”应译为( )。
单选题
143、( )。“社会主义基本经济制度”应为( )。
单选题
142、( )。定中结构为( )+名词的形式,例如“真协商”。
单选题
141( )。“全过程人民民主”从结构上来看,是一个定中结构的偏正短语,由于二者皆为名词,因此使用连体修饰语( )の来连接,其日语译文为「全過程の人民民主」。
