相关题目
单选题
159、( )。おなかが痛くて病院へ行ったら、1時間も( )。
单选题
158、( )。私は友達( )誕生日のプレゼントをあげました。
单选题
157、( )。( )ので、その機械にさわってはいけません。
单选题
156、( )。“引领者”可以翻译为( )。
单选题
155、( )。下列哪项不是时政文献翻译的根本原则( )。
单选题
154、( )。“一定要算大帐、算长远帐、算整体帐、算综合帐”一句体现了( )修辞特征。
单选题
153、( )。“一定要算大帐、算长远帐、算整体帐、算综合帐”一句体现了( )修辞特征。
单选题
152( )。( )的翻译指的是,对照原文的句子结构、用语用词、包括语法修辞的关联词以及逻辑关系,进行逐一呼应的翻译处理。
单选题
151、( )。“很多村庄有几百年甚至上千年的历史“中的“甚至”在时政类文献中一般翻译为( )。
单选题
150、( )。“绿色发展“在时政类文献中一般翻译为( )。
