相关题目
1【判断题】说话时神情衿持和蔼,面带微笑,对萍水相逢之人要主动开口。
1【单选题】On formal occasions, the colors of all your clothes should be no more than().在正式场合,一个人全身服装的颜色应该最好不超过() 种。
120、( )。翻译只要做到透彻理解原文,正确的表达为目标语就可以了,无需检查修改。
119、( )。鲁迅对翻译的标准有如下的阐述:凡是翻译,必须兼顾两面,一当然力求其易解,一则保持着原作的丰姿。
118、( )。翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。
117、( )。在语义翻译中,译者首先必须忠于原作者,符合源语文化,只有对源文本的内涵意义出现理解困难时才加以解释。
116、( )。奈达(E.A. Nida)指出,纽马克最重要的贡献是提出了语义翻译和交际翻译的方法,并把这两种方法应用于不同类型的文本中。
115、( )。目的论使译本成为焦点,决定翻译的主要因素不完全是原文,而是翻译的目的,这一观点为创作新颖译本提供了理论依据。
114、( )根据目的论所有翻译遵循的首要法则就是目的法则:翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。
113、( )。目的论核心概念是:翻译过程中最主要的因素是整体翻译行为的目的。即“任何翻译行为都是由翻译的目的决定的。也就是翻译的目的决定翻译的手段”。
