相关题目
222 、 Water displacing corrosion inhibiting compound has been applied during construction on certain airplanes Ain the locations shown in this figure .Periodic reapplication in these, and other locations, is required to maintain effectiveness of this protection. 在图中所示的某些飞机上,水驱蚀缓蚀剂已在施工过程中被应用。为了保持这种保护的有效性,需要在这些位置和其他位置定期重新应用。
221、当输入杆在 5 毫米到 10 毫米之间时,测量活塞的伸长。
220、Measure the time necessary foe the pressure to decrease.
219、地面控制描述了滑行和地面操作时的最小转弯半径。
218 、An“ emergency “however, almost always involves a failure that requires immediate and rapid response,
such as a total powerplant failure, fire or smoke, or rapid cabin decompression.
217、An appropriate warning or note shall be contained in this Section to inform the operator that he is
responsible for ensuring that all airworthiness directives are complied with and that the handling, servicing
and maintenance of the airplane is done when required and in accordance with the Federal Aviation
Regulations. 本节中应包含适当的警告或说明,以告知运营者他有责任确保所有适航指令得到遵守,并在必
要时按照联邦航空条例进行飞机的操作、维修和维护。
216、当检查人员要求时,请出示你的执照和资格授权
215、当燃油油面低于活门时,通风导管内的排放浮子活门和通风通道使通风系统内的燃油排放到油箱。
214、To prevent overheat damage to the wing leading edge, the engine bleed air is given maximum cooling during ground operations. 为了防止过热损坏机翼前缘,在地面操作时给予发动机引气最大冷却。
213、When the engine RPM decreases to 500,stop the engine. 当发动机转速下降到 500 时,停止发动机。
