APP下载
首页
>
文学知识
>
英汉笔译翻译基础2
搜索
英汉笔译翻译基础2
题目内容
(
填空题
)
24.Those who do not remember the pastare condemned to relive it.

答案:忘却过去的人。注定要重蹈覆辙

英汉笔译翻译基础2
5. Party officials worked long hour on meager food, in old caves, by dim lamps.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-d788-c0d7-3742932e8400.html
点击查看题目
10.天下无不散之筵席。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-e340-c0d7-3742932e8403.html
点击查看题目
5.得寸进尺。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-df58-c0d7-3742932e8415.html
点击查看题目
46:.Mr. brown felt greatly flattered when he received an invitation to deliver a lecture.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-db70-c0d7-3742932e8413.html
点击查看题目
45..Hans was too obviously flattering the gentleman by saying he was the most
courageous man he had ever seen
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-db70-c0d7-3742932e8412.html
点击查看题目
16.在不同的语言中,句子内部连接或外部连接几乎都是用三种手段( )、( )、( )。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-d3a0-c0d7-3742932e840f.html
点击查看题目
23.He lied to me and made me the tool ofhis wicked deeds.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-d788-c0d7-3742932e8412.html
点击查看题目
26.He is always saying the usual polite nothings.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-d788-c0d7-3742932e8415.html
点击查看题目
44.The theory is of great importance that the hotter the body is, the more energy it radiates.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-db70-c0d7-3742932e8411.html
点击查看题目
34.A son, a job and housekeeping forced romance out.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-db70-c0d7-3742932e8407.html
点击查看题目
首页
>
文学知识
>
英汉笔译翻译基础2
题目内容
(
填空题
)
手机预览
英汉笔译翻译基础2

24.Those who do not remember the pastare condemned to relive it.

答案:忘却过去的人。注定要重蹈覆辙

分享
英汉笔译翻译基础2
相关题目
5. Party officials worked long hour on meager food, in old caves, by dim lamps.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-d788-c0d7-3742932e8400.html
点击查看答案
10.天下无不散之筵席。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-e340-c0d7-3742932e8403.html
点击查看答案
5.得寸进尺。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-df58-c0d7-3742932e8415.html
点击查看答案
46:.Mr. brown felt greatly flattered when he received an invitation to deliver a lecture.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-db70-c0d7-3742932e8413.html
点击查看答案
45..Hans was too obviously flattering the gentleman by saying he was the most
courageous man he had ever seen
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-db70-c0d7-3742932e8412.html
点击查看答案
16.在不同的语言中,句子内部连接或外部连接几乎都是用三种手段( )、( )、( )。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-d3a0-c0d7-3742932e840f.html
点击查看答案
23.He lied to me and made me the tool ofhis wicked deeds.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-d788-c0d7-3742932e8412.html
点击查看答案
26.He is always saying the usual polite nothings.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-d788-c0d7-3742932e8415.html
点击查看答案
44.The theory is of great importance that the hotter the body is, the more energy it radiates.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-db70-c0d7-3742932e8411.html
点击查看答案
34.A son, a job and housekeeping forced romance out.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-6efb-db70-c0d7-3742932e8407.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载