试题通
试题通
APP下载
首页
>
文学知识
>
英汉笔译翻译的基础
试题通
搜索
英汉笔译翻译的基础
题目内容
(
填空题
)
6. A study of that letter leaves us in no doubt as to the motives behind it.

答案:研究一下那封信,就使我们毫不怀疑该信是别有用心的。

试题通
英汉笔译翻译的基础
试题通
47. She is fidgety and restless.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6580-c0d7-3742932e8403.html
点击查看题目
39.Incidentally, | hope to get better medical treatment in these countries than I can possibly get here in the United States.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6198-c0d7-3742932e840f.html
点击查看题目
31. American English owes a great deal to Noah Webster, an American lexicographerand writer.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6198-c0d7-3742932e8407.html
点击查看题目
62.He had the kindness to show me theway.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6580-c0d7-3742932e8412.html
点击查看题目
33.让世界了解中国,让中国走向世界。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6198-c0d7-3742932e8409.html
点击查看题目
41.She sat with her hands cupping her chin,staring at a corner of the kitchen.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6198-c0d7-3742932e8411.html
点击查看题目
10. He was not displeased with her honesty. it took a certain amount of experience in life, and courage, to want to do it quite that way.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-5db0-c0d7-3742932e8406.html
点击查看题目
5.翻译按技巧可分为( )、( )、( )。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-59c8-c0d7-3742932e8404.html
点击查看题目
37.The complexity of the human situationand the injustice of the social order demand far more fundamental changes inthe basic structure of society itself thansome politicians are willing to admit intheir speeches.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6198-c0d7-3742932e840d.html
点击查看题目
16.在不同的语言中,句子内部连接或外部连接几乎都是用三种手段( )、( )、( )。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-59c8-c0d7-3742932e840f.html
点击查看题目
首页
>
文学知识
>
英汉笔译翻译的基础
题目内容
(
填空题
)
手机预览
试题通
英汉笔译翻译的基础

6. A study of that letter leaves us in no doubt as to the motives behind it.

答案:研究一下那封信,就使我们毫不怀疑该信是别有用心的。

试题通
分享
试题通
试题通
英汉笔译翻译的基础
相关题目
47. She is fidgety and restless.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6580-c0d7-3742932e8403.html
点击查看答案
39.Incidentally, | hope to get better medical treatment in these countries than I can possibly get here in the United States.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6198-c0d7-3742932e840f.html
点击查看答案
31. American English owes a great deal to Noah Webster, an American lexicographerand writer.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6198-c0d7-3742932e8407.html
点击查看答案
62.He had the kindness to show me theway.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6580-c0d7-3742932e8412.html
点击查看答案
33.让世界了解中国,让中国走向世界。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6198-c0d7-3742932e8409.html
点击查看答案
41.She sat with her hands cupping her chin,staring at a corner of the kitchen.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6198-c0d7-3742932e8411.html
点击查看答案
10. He was not displeased with her honesty. it took a certain amount of experience in life, and courage, to want to do it quite that way.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-5db0-c0d7-3742932e8406.html
点击查看答案
5.翻译按技巧可分为( )、( )、( )。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-59c8-c0d7-3742932e8404.html
点击查看答案
37.The complexity of the human situationand the injustice of the social order demand far more fundamental changes inthe basic structure of society itself thansome politicians are willing to admit intheir speeches.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-6198-c0d7-3742932e840d.html
点击查看答案
16.在不同的语言中,句子内部连接或外部连接几乎都是用三种手段( )、( )、( )。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/0005c56a-25ec-59c8-c0d7-3742932e840f.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载