APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Put on protective clothing when you use the solvent.

A、 使用危险品时穿上防护服。

B、 使用溶剂时穿上防护服。

C、 使用易感染物品时穿上防护服。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
Fuel flows from the HMU to the fuel flow transmitter.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e26f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
On ground, with hydraulic systems not pressurized, the normal position of the elevators is the droop down position to the servo control stop.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-1a97-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The turbines extract energy from the exhaust gases and are coupled to the crankshaft.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-c463-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Animals generate more heat than humans, consequently there is a greater possibility of moisture buildup in the airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-4564-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Baggage Compartments, a warning against carrying hazardous material anywhere in the airplane shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-9654-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Engine, the air induction system shall be described including: 1.Path of flow of the air 2.Icing protection 3.Filtering 4.Supercharging/Turbocharging 5.Restrictions, warnings, tips
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-aa7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the nitrogen fill pressure of the hydraulic accumulator is correct.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-0918-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Engine system includes the components and units used to control and direct the flow of lubrication through the engine from the inlet fitting to the outlet fitting.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-69e4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
One generator can supply power for all the systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-c358-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
All official technical names that have more than three nouns are written in full the first time that they occur.Then, in the remaining parts of the text, the related approved abbreviations are used.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-c4a3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Put on protective clothing when you use the solvent.

A、 使用危险品时穿上防护服。

B、 使用溶剂时穿上防护服。

C、 使用易感染物品时穿上防护服。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Fuel flows from the HMU to the fuel flow transmitter.

A. 燃油从HMU流向燃油流量传感器。

B. 燃油流经HMU和燃油流量传感器。

C. 从燃油流量传感器出来的燃油流到HMU。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e26f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
On ground, with hydraulic systems not pressurized, the normal position of the elevators is the droop down position to the servo control stop.

A. 停在地面时,在液压系统没有增压的情况下,方向舵的正常位置是低垂位到伺服控制止挡。

B. 在地面模式,在液压系统没有增压的情况下,方向舵的正常位置是向下偏转到伺服控制止动位。

C. 在地面时,在液压系统增压的情况下,方向舵的正常位置是向下偏转到伺服控制止动位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-1a97-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The turbines extract energy from the exhaust gases and are coupled to the crankshaft.

A. 涡轮能够从排气中提取能量并连接到曲轴。

B. 涡轮机释放出废气能量,并连接到曲轴。

C. 涡轮机从排出的气体中提取能量,并用它驱动曲轴。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-c463-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Animals generate more heat than humans, consequently there is a greater possibility of moisture buildup in the airplane.

A. 动物的排放物的热量比人类高,因此飞机上更有可能聚集潮气。

B. 动物会比人类产生更多热量,因此飞机上更有可能集聚潮气。

C. 动物产生的热量比人类高,因此飞机上累积的潮湿度可能更高。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-4564-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Baggage Compartments, a warning against carrying hazardous material anywhere in the airplane shall be provided.

A. 在描述飞机行李舱时,应提供警告不要在飞机上任何地方携带危险品。

B. 在描述飞机行李舱时,警告不要在飞机上任何地方携带爆炸物。

C. 在描述飞机行李舱时,警告不要从飞机上任何地方带走危险品。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-9654-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Engine, the air induction system shall be described including: 1.Path of flow of the air 2.Icing protection 3.Filtering 4.Supercharging/Turbocharging 5.Restrictions, warnings, tips

A. 描述飞机发动机时,应描述进气系统包括: 1.空气流动路径 2.保护结冰 3.筛选 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

B. 描述飞机发动机时,应描述有关进气系统的以下信息: 1.气路 2.防冰 3.过滤器 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

C. 描述飞机发动机时,应描述吸气系统包括: 1.空气流动路径 2.防冰 3.过滤 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-aa7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the nitrogen fill pressure of the hydraulic accumulator is correct.

A. 确保液压蓄压器的氮气灌充压力是正确的。

B. 确保刹车蓄压器的氮气增压压力是正确的。

C. 确保液压蓄压器的氮气的灌充程序是正确的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-0918-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Engine system includes the components and units used to control and direct the flow of lubrication through the engine from the inlet fitting to the outlet fitting.

A. 发动机系统包含元件和部件用于控制和改变润滑剂在发动机入口和出口的流动。

B. 发动机系统包含控制和引导润滑油从进口流向出口的组件和部件。

C. 润滑剂靠发动机的元件和部件的控制和引导在发动机里产生流动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-69e4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
One generator can supply power for all the systems.

A. 一台发动机可以为所有系统供电。

B. 一台发电机可以为所有系统供电。

C. 一台动力装置可以为所有系统供电。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-c358-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
All official technical names that have more than three nouns are written in full the first time that they occur.Then, in the remaining parts of the text, the related approved abbreviations are used.

A. 所有官方技术名称都由三个以上名词组成,在第一次出现时都是完整的。然后,在正文的其余部分,使用相关的批准缩写。

B. 所有由三个以上名词组成的官方技术名称都要写全第一个词。然后,在正文的其余部分,使用相关的正规缩写。

C. 所有由三个以上名词组成的官方技术名称在文中第一次出现时都是使用全称,之后在文章的其余部分使用相应的批准缩写。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-c4a3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载