相关题目
单选题
76、( )。在翻译中国特色惯用表达时,不必关注其背后的深层意思。
单选题
75、( )。有较强新时代特色的惯用表达的翻译常采用附加文注的方式。
单选题
74、( )。专有名词在翻译时经常采用“复写”的方法。
单选题
73、( )。“愚公移山”属于文化负载词。
单选题
72、( )。“中华儿女”在翻译时可采用归化策略。
单选题
71、( )。“创新驱动”的日语翻译为”革新駆動”。
单选题
70、( )。“人民代表大会制度“是专有名词。
单选题
69、( )。偏正短语在翻译时只能用“の”修饰,不能用其他的词语连接。
单选题
68、( )。“着力培养有灵魂、有本事、有血性、有品德的新一代革命军人”中的“新一代”可译为“新世代(しんせだい)”。
单选题
67、( )。翻译汉语递进复句时通常有限保持汉语语序。
