AI智能推荐题库-试题通 AI智能整理导入题库-试题通
×
首页 题库中心 复习题-调整格式后 题目详情
CACAE5404E400001CE99DA801320F360
复习题-调整格式后
637
单选题

1【单选题】上台领奖时,要先向授奖者(),以示谢意。再接奖品。然后转身面向全体与会者鞠躬行礼,以示敬意。

A
拥抱
B
鞠躬
C
亲吻
D
跪拜

答案解析

正确答案:B
题目纠错
复习题-调整格式后

扫码进入小程序
随时随地练习

相关题目

单选题

105、( )。如果意义和形式不能同时兼顾,译者只有舍弃意义对等,通过在译文中保留原文的形式达到再现原文的目的。

单选题

104( )。两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者只能最大限度地再现源语文化。

单选题

103、( )。在动态对等四个方面中,奈达认为,“形式是最重要的,意义其次”。

单选题

102、( )。“动态对等”中的对等包括四个方面:词汇对等;句法对等;篇章对等;文体对等。

单选题

101、( )。奈达有关翻译的定义指明,翻译不仅是词汇意义上的对等,还包括语义、风格和文体的对等。翻译传达的信息既有表层词汇信息,也有深层的文化信息。

单选题

100、( )。在“功能对等”理论中,奈达指出,“翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息”

单选题

99、( )。奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。

单选题

98、( )尤金·A·奈达(Eugene A.Nida),美国语言学家、翻译家、翻译理论家。

单选题

97、( )。“雅”则指译文时选用的词语要尽可能华丽优美。

单选题

96、( )。“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白。

关闭登录弹窗
专为自学备考人员打造
勾选图标
自助导入本地题库
勾选图标
多种刷题考试模式
勾选图标
本地离线答题搜题
勾选图标
扫码考试方便快捷
勾选图标
海量试题每日更新
波浪装饰图
欢迎登录试题通
可以使用以下方式扫码登陆
APP图标
使用APP登录
微信图标
使用微信登录
试题通小程序二维码
联系电话:
400-660-3606
试题通企业微信二维码